29.04 - 145 РОКІВ ВІД ДНЯ НАРОДЖЕННЯ
РАФАЕЛЯ САБАТІНІ (1875-1950) -
АНГЛІЙСЬКОГО ПИСЬМЕННИКА
"О, книжки Сабатіні, читані з ліхтариком під ковдрою! Галеони й фрегати,
шторми й затишні гавані... Гарматні
залпи ескадр і поєдинки на шпагах. І ... немислима красуня в кринолінах..."
А. Санченко - перекладач
Ще
за життя його називали "Дюма сучасної белетристики" і "сучасним
Вальтером Скоттом". Саме книжки Сабатіні надихнули Голлівуд на жанр
піратських фільмів і встановили їх світові стандарти. А все це сталося
завдяки несамовитій любові маленького Рафаеля до книжок! З дитинства майбутній
письменик натхненно вивчав мови і захоплювався всесвітньою історією. До
італійської й англійської, якими він володів змалечку, додалася португальська.
У Швейцарії у школі вивчив французьку і німецьку. Перша його проба пера була
французькою. Але потім свідомо перейшов на англійську тому, що найкращі
книги прочитав саме цією мовою. Цікаво, що батько письменника - за фахом і хистом відомий оперний
співак, який зазнав славу, вважав, що вільне володіння п'ятьма мовами допоможе
синові зробити кар'єру ... комерсанта. "Перший роман Сабатіні «Суд
герцога» присвячено італійському Відродженню... Його «Скарамуш» присвячено
театральним комедіантам і подіям Великої французької революції. «Морський
яструб» — долі корнвельського джентльмена, який несподівано став берберським
корсаром. І ось так поступово він підійшов до свого найвідомішого персонажа —
пірата, каторжника, інсургента, хірурга, джентльмена, піжона й лицедія —
капітана Блада. Отож, Сабатіні не словом, а ділом продемонстрував свій
мультикультуралізм і неабияке знання італійської, французької, британської,
іспанської історії,"- вважає перекладач "Фортуни капітана
Блада" українською А. Санченко. "Скарамуш" і
"Одісея капітана Блада" стали світовими бестселерами. Поштовх
літературному народженню капітана Блада дав знаменитий англійський пірат
Генрі Морган. Кількість мов, якими говорять герої Сабатіні на сторінках одного
твору, вражає! "Так, його капітан Блад вільно, без акценту, спілкується
іспанською (рідною англійською, до речі, він говорить з ірландським акцентом),
жваво —французькою, цитує Вергілія латиною, очевидно, трохи знає ще
голландську: достатньо щоб видавати себе за нідерландського купця в таверні
тощо. І він там не один такий поліглот на борту. Навіть боцман так переконливо
лається іспанською, що може видати себе за католицького ченця." (А.
Санченко). В роки Першої світової війни працював в
британській розвідці. Останній роман «Гравець» з'явився 1949.