9.11 - 145 РОКІВ ВІД ДНЯ НАРОДЖЕННЯ
Б. С. ЛЕПКОГО (1872-1941), УКРАЇНСЬКОГО ПИСЬМЕННИКА
Мрії розвіяні і недомріяні,
Радості бачені в сні,
Квіти столочені, сльози розкочені
Я переллю у пісні.
Радості бачені в сні,
Квіти столочені, сльози розкочені
Я переллю у пісні.
Б. Лепкий
Богдан Лепкий – величний зразок українського інтелекту і
українця-патріота. Надзвичайно обдарована і багатогранна особистість: поет, письменник, літературознавець, художник,
мистецтвознавець, перекладач, талановитий викладач. Його творчість у
радянські часи була заборонена. За кількістю написаного
поступається в українській літературі лише І. Франкові. Його перу
належать понад 80 книг, серед яких сім книг про легендарного гетьмана
Івана Мазепу, який "...хотів Україну збудити... й обновити життям державним"; казки, вірші, поеми. Він — упорядник і видавець 62 томів
творів української класики з ґрунтовними дослідженнями. Його твори
перекладені польською, російською, чеською, німецькою, англійською, угорською,
сербською, португальською. Освіту здобув у Відні. Малярство вивчав у Юліана Панькевича -
знаного українського художника. Залишив низку портретів
українських поетів, серед яких - Т. Шевченко. Один із організаторів у Кракові вечора до 100-річчя
від дня народження Кобзаря. Започатковував читальні
«Просвіти» і бібліотеки. Чудовий викладач української літератури:
під час першої світової війни його лекції перенесли з бараків до
міського театру. Надзвичайний член Українського Наукового Інституту
в Берліні. Належав до керівництва Українського Наукового Інституту у Варшаві.
Президент Речі Посполитої надав йому титул надзвичайного професора
університету. Академік відновленої у Варшаві Київської Могилянсько-Мазепинської
Академії. Член Історично-Філологічного Товариства у Празі. До 60-річчя йому
вручили викутий з добутої московської зброї, відзначений гербом гетьмана
І. Мазепи і Тризубом, «перехідний перстень Мазепи» — відзнаку уряду
УНР, Грамоту Головного Отамана УНР, Грамоту «Української Громади» Берліна,
Грамоту Української Бібліотеки С. Петлюри в Парижі. Вірш «Журавлі»
став народною піснею. Уклав «Читанку» і перший незалежний від
польської Шкільної Ради народний буквар. Переклав польською мовою
"Слово о полку Ігоревим". Цей переклад високо оцінив Франко.
Перекладав українською М. Конопніцьку, А. Міцкевича,
Г. Гейне, П.-Б. Шеллі, І. Крилова, М. Лермонтова,
О. Пушкіна, В. Короленка, польською — М. Рильського,
П. Тичини.
Похилився поет над минулим,
Доторкнувся до споминів струн.
Аж раптово над ним промайнуло
Старосвітське: "Не весь я умру"
Б.-І. Антонич "Богдан Лепкий"
Немає коментарів:
Дописати коментар